Ela foi, segundo o tradutor Gregory Rabassa, "aquela pessoa rara que tinha a aparência de Marlene Dietrich e que escrevia como Virginia Woolf". Enquanto isso, no Brasil - onde sua fama continua crescendo após uns 30 anos de sua morte - novos livros que analisam vida e obra do "Furacão Clarice" são publicados quase que mensalmente. De fato muitos críticos falantes do português consideram que ela seja a grande escritora do século XX, uma Joyce brasileira"
"She was, said the great translator Gregory Rabassa, 'that rare person who looked like Marlene Dietrich and wrote like Virginia Woolf'. Meanwhile, in Brazil — where her fame continues to grow some 30 years after her death — new books examining the life and work of “Hurricane Clarice” are published on an almost monthly basis. Indeed, many Portuguese-speaking critics consider her to be the country’s greatest writer of the 20th century, a Brazilian Joyce"
Este trecho é o primeiro parágrafo de um artigo publicado em 5 de agosto de 2009, no periódico Times Online na sessão de Artes. Para os leitores de inglês, ou para aqueles que querem expandir suas habilidades de leitura na língua inglesa, acesse o texto na íntegra:
http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/books/fiction/article6740578.ece
Queremos saber o que achou da visão de Ed Ceasar, o jornalista que escreveu sobre Clarice!
Boa leitura!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário